Dat men hier in Frankrijk nogal gevoelig is over de invasie van het Engels in de scholen, op de werkvloer,… is geen nieuws en er zijn natuurlijk tal van argumenten te vinden die daar voor pleiten. Zo is de Académie Française een nationale instelling wiens missie beschreven staat als: le développement du français dans le monde : promotion de la langue dans les institutions internationales, dans les sciences et les techniques, …
Vorige week met die taalrealiteit geconfronteerd, namelijk over mijn jobtitel en de naam van ons department:
1. jobtitel = business relationship manager: nope, moest vertaald worden naar de nietszeggende titel ‘Responsable domaine métier’ (duh)
2. naam van onze unit: BS&IM = Business Support & Information Management. Aangezien het dus verboden is (bij wet!) om een engelstalige titel te dragen, zijn we op zoek naar een vertaling: SBMI ligt nu niet echt goed in de mond, er werden voorstellen gedaan waar SS als opvolging van letters in voorkwam, wat ik dan uit internationale overwegingen niet zo aanvaardbaar vond… Soit, we zijn er niet uit…
